De l’intime à l’universel, l’art pour accepter l’exil. Une pièce palestinienne à succès, adaptée pour la première fois en français.
TAHA est un monologue sur la vie et l’œuvre
du célèbre poète palestinien Taha Muham-
mad Ali : “La pièce n’est pas la tragédie d’un
poète, mais plutôt le triomphe de sa vie, le par-
cours initiatique d’un homme qui n’a jamais
cessé d’aimer…Le texte n’est pas, non plus,
une version partisane du conflit israélo-pales-
tinien, mais une forme singulière de récit où
le contexte, sans disparaître, en tisse la trame.
Les thèmes abordés dépassent les frontières de la
Palestine et ont une portée universelle : la rési-
lience, le « vivre ensemble”… Une ode à la paix.»
TAHA a déjà rencontré un succès international
dans ses versions arabe et anglaise (plus 500 re-
présentations). En 2019. L’auteur de la pièce a
cédé les droits exclusifs de la version française
à Sylvain Machac.
La forme “spectacle” est un conte poétique et bio-
graphique accompagné par Ramzi Aburedwan
TAHA est déjà soutenu par le Ministère des Af-
faires étrangères et de l’Europe, par le théâtre
de Sens, le théâtre de St Omer, le ministère de
la Culture palestinien, ainsi que par des parte-
naires media qui accompagneront TAHA tout
au long de son exploitation
D’après Taha de Amer Hlehel
Traduction : Najla Nakhlé Cerruti
Adaptation : Astrid Charbrat-Kajdan et Sylvain Machac
Taha : Sylvain Machac
Musique originale et interprétation : Ramzi Aburedwan
Mise en scène : Sylvain Machac
Création lumières : Phillipe Bernard
Dramaturgie : Astrid Charbrat-Kajdan
Scénographie : Sylvain Machac
Pour réserver contactez nous au 0148230661 ou par mail à contact@studiotheatrestains.fr